chore: Update translations (#13109)
This commit is contained in:
@@ -1,62 +1,62 @@
|
||||
{
|
||||
"YEAR_IN_REVIEW": {
|
||||
"TITLE": "Year in Review",
|
||||
"LOADING": "Loading your year in review...",
|
||||
"ERROR": "Failed to load year in review",
|
||||
"TITLE": "Resumen del año",
|
||||
"LOADING": "Cargando tu resumen del año...",
|
||||
"ERROR": "No se pudo cargar el resumen del año",
|
||||
"CLOSE": "Cerrar",
|
||||
"CONVERSATIONS": {
|
||||
"TITLE": "You have handled",
|
||||
"TITLE": "Has gestionado",
|
||||
"SUBTITLE": "conversaciones",
|
||||
"FALLBACK": "This year wasn't about the numbers. It was about showing up.",
|
||||
"FALLBACK": "Este año no se trató de los números. Se trató de estar presente.",
|
||||
"COMPARISON": {
|
||||
"0_50": "You showed up, and that's how every good inbox begins.",
|
||||
"50_100": "You kept the replies flowing and the conversations alive.",
|
||||
"100_500": "You handled serious volume and kept everything on track.",
|
||||
"500_2000": "You kept things moving while the volume kept climbing.",
|
||||
"2000_10000": "You ran high traffic through your inbox without breaking a sweat.",
|
||||
"10000_PLUS": "That's a full city of customers knocking on your door. You made it look effortless."
|
||||
"0_50": "Estuviste ahí, y así comienza toda buena bandeja de entrada.",
|
||||
"50_100": "Mantuviste las respuestas fluyendo y las conversaciones vivas.",
|
||||
"100_500": "Gestionaste un volumen considerable y mantuviste todo bajo control.",
|
||||
"500_2000": "Hiciste que todo siguiera avanzando mientras el volumen no dejaba de crecer.",
|
||||
"2000_10000": "Manejaste un alto tráfico en tu bandeja de entrada sin despeinarte.",
|
||||
"10000_PLUS": "Una ciudad entera de clientes tocando a tu puerta. Y lo hiciste parecer fácil."
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"BUSIEST_DAY": {
|
||||
"TITLE": "Your busiest day was",
|
||||
"MESSAGE": "{count} conversations that day.",
|
||||
"TITLE": "Tu día más ocupado fue",
|
||||
"MESSAGE": "{count} conversaciones ese día.",
|
||||
"COMPARISON": {
|
||||
"0_5": "A warm-up lap that barely woke the inbox.",
|
||||
"5_10": "Enough action to justify a second cup of coffee.",
|
||||
"10_25": "Things got busy and the inbox stayed on its toes.",
|
||||
"25_50": "A proper rush that barely broke a sweat.",
|
||||
"50_100": "Controlled chaos, handled like a normal Tuesday.",
|
||||
"100_500": "Absolute dumpster fire, somehow still shipping replies.",
|
||||
"500_PLUS": "The inbox lost all chill and never slowed down."
|
||||
"0_5": "Un calentamiento que apenas despertó la bandeja de entrada.",
|
||||
"5_10": "Suficiente movimiento como para justificar una segunda taza de café.",
|
||||
"10_25": "La cosa se puso intensa y la bandeja de entrada se mantuvo alerta.",
|
||||
"25_50": "Un buen pico de actividad que apenas hizo sudar.",
|
||||
"50_100": "Caos controlado, gestionado como un martes cualquiera.",
|
||||
"100_500": "Caos absoluto, y aun así las respuestas siguieron saliendo.",
|
||||
"500_PLUS": "La bandeja de entrada perdió toda la calma y no se detuvo en ningún momento."
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"PERSONALITY": {
|
||||
"TITLE": "Your support personality is",
|
||||
"TITLE": "Tu estilo de soporte es",
|
||||
"MESSAGES": {
|
||||
"SWIFT_HELPER": "You replied in {time} on average. Faster than most notifications.",
|
||||
"QUICK_RESPONDER": "You replied in {time} on average. The inbox barely waited.",
|
||||
"STEADY_SUPPORT": "You replied in {time} on average. Calm pace, solid replies.",
|
||||
"THOUGHTFUL_ADVISOR": "You replied in {time} on average. Took the time to get it right."
|
||||
"SWIFT_HELPER": "Respondías en {time} de media. Más rápido que la mayoría de las notificaciones.",
|
||||
"QUICK_RESPONDER": "Respondías en {time} de media. La bandeja de entrada casi no esperó.",
|
||||
"STEADY_SUPPORT": "Respondías en {time} de media. Ritmo constante y respuestas sólidas.",
|
||||
"THOUGHTFUL_ADVISOR": "Respondías en {time} de media. Te tomaste el tiempo para hacerlo bien."
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"THANK_YOU": {
|
||||
"TITLE": "Congratulations on surviving the inbox of {year}.",
|
||||
"MESSAGE": "Thank you for your incredible dedication to supporting customers throughout this year. Your hard work has made a real difference, and we're grateful to have you on this journey. Here's to making {nextYear} even better together!"
|
||||
"TITLE": "Felicidades por sobrevivir a la bandeja de entrada del {year}.",
|
||||
"MESSAGE": "Gracias por tu increíble dedicación al soporte de clientes durante este año. Tu trabajo ha marcado una diferencia real y estamos agradecidos de tenerte en este camino. ¡Vamos a hacer que {nextYear} sea aún mejor juntos!"
|
||||
},
|
||||
"SHARE_MODAL": {
|
||||
"TITLE": "Share Your Year in Review",
|
||||
"PREPARING": "Preparing your image...",
|
||||
"TITLE": "Comparte tu resumen del año",
|
||||
"PREPARING": "Preparando tu imagen...",
|
||||
"DOWNLOAD": "Descargar",
|
||||
"SHARE_TITLE": "My {year} Year in Review",
|
||||
"SHARE_TEXT": "Check out my {year} Year in Review with Chatwoot!",
|
||||
"BRANDING": "Made with Chatwoot"
|
||||
"SHARE_TITLE": "Mi resumen del año {year}",
|
||||
"SHARE_TEXT": "¡Mira mi resumen del año {year} con Chatwoot!",
|
||||
"BRANDING": "Hecho con Chatwoot"
|
||||
},
|
||||
"BANNER": {
|
||||
"TITLE": "Your {year} Year in Review is here",
|
||||
"BUTTON": "See your impact"
|
||||
"TITLE": "Tu resumen del año {year} ya está aquí",
|
||||
"BUTTON": "Ver tu impacto"
|
||||
},
|
||||
"NAVIGATION": {
|
||||
"PREVIOUS": "Previous",
|
||||
"PREVIOUS": "Anterior",
|
||||
"NEXT": "Siguiente",
|
||||
"SHARE": "Compartir la conversación"
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user